ルヒィ「当たり前だ!!!」←このシーンの英語版

1 : 2022/04/07(木) 20:54:19.85 ID:NBiF2QQs0
かっこいい
2 : 2022/04/07(木) 20:54:52.33 ID:NBiF2QQs0
レス2番の画像サムネイル
23 : 2022/04/07(木) 21:05:34.41 ID:zPTMzx5Y0
>>2
これアニメの英語吹き替えだとどんな感じなんやろ
オーケイ!!なのかオゥケーイ!!なのか
4 : 2022/04/07(木) 20:55:23.78 ID:/KCiZR2n0
助けてってhelp meなん
5 : 2022/04/07(木) 20:55:24.92 ID:h0GHUjjS0
オフコースとかやないんやな
6 : 2022/04/07(木) 20:55:29.07 ID:uh2YJYgH0
自慢の技空元気
8 : 2022/04/07(木) 20:56:01.72 ID:UNXbKRCg0
オフコースだと思ってたわ
11 : 2022/04/07(木) 20:56:53.01 ID:lsPlrDRZ0
海外でもドン!のままじゃないのか
13 : 2022/04/07(木) 20:57:39.68 ID:iO0lGiW/a
テリーかな?
14 : 2022/04/07(木) 20:57:48.35 ID:PcPZDqzwd
なんでオフコースではアカンのや
18 : 2022/04/07(木) 21:01:07.32 ID:9zR6C7fE0
>>14
OKはOf Courseを書いたレーガンの誤字が語源だから
19 : 2022/04/07(木) 21:01:55.93 ID:jobFTQtB0
>>18
all correctやろ
15 : 2022/04/07(木) 20:58:40.79 ID:Kwd8CrBFa
先の時代のLOSERじゃけぇ
16 : 2022/04/07(木) 20:59:06.06 ID:1KlrbFhWM
オフコースだ!!!!!
17 : 2022/04/07(木) 21:00:08.44 ID:QyHcyI9h0
Exactly(その通りでございます)
20 : 2022/04/07(木) 21:05:06.56 ID:VQ+hS6KY0
オーライ!←これやな
21 : 2022/04/07(木) 21:05:11.50 ID:NsLN+fIed
アニメはoff cource i will!
22 : 2022/04/07(木) 21:05:31.99 ID:WQglZa540
サスケのレボリューションすき
24 : 2022/04/07(木) 21:06:28.50 ID:LDtAxRIw0
次に進もうぜ
25 : 2022/04/07(木) 21:06:57.67 ID:T4YK1Xovd
やっぱ英語ってださいわ
26 : 2022/04/07(木) 21:07:05.42 ID:9yOivcCip
外人が漫画を真に楽しめないようにワイも邦画とか外国産のモノを真には楽しめてないんやなって悲しくなる
27 : 2022/04/07(木) 21:07:54.61 ID:WQglZa540
>>26
吹き替えよりは字幕で見たほうがまだええで
30 : 2022/04/07(木) 21:09:53.19 ID:37pR4Yw80
>>27
「OKAY!!!!!」みたいな訳された字幕なら結局同じや
31 : 2022/04/07(木) 21:10:18.04 ID:T4YK1Xovd
>>27地の利を得たぞ
28 : 2022/04/07(木) 21:08:11.14 ID:veeiV6220
もっとそんなん当然やろ的なニュアンスの英語なかったんか?
okやと受け身な感じしてダサない?
29 : 2022/04/07(木) 21:08:11.99 ID:6GawHAOv0
でも今の翻訳ってこなれてるで
一昔前とは雲泥の差や
33 : 2022/04/07(木) 21:10:21.59 ID:zPTMzx5Y0
ボンちゃんのShall we dance?は好き

コメント

タイトルとURLをコピーしました